我们的研究人员继续和la création de nouveaux matériaux,某些créateurs francchi les limites de ce que l 'on croyait不可能,en fusionnant有机物和无机有机物的新事物dérivés de protocellles。最后,ils réussissent à模仿自然,désormais惯性生活。

智能想象器与地形适应性自动化是什么关系?Et un bâtiment qui se répare tout seul?C 'est ce vers quoi lesconcepteurs de materiaux东方leurs研究,qui, en associant la生物学à la chimie et les nouvelles technologies,发明了各种各样的事物à la frontière有机和无机的产物,进入自然和人工。À la base de tout cela se trouve une选择:les protocellules。

原产地études réalisées源自生活,莱斯protocellulesSont les systèmes活着的人加上简单的人是不存在的.«Ce sonsonseuement une poignée产品嵌合体的行为能力intéressant et très复杂的生活方式», indiqueMartin Hanczyc,联合国chimiste qui explore cette voie entre le alive et l 'inerte, et pour qui«Au cours des 150 dernières années, la science a quasal effacé cette distinction entre les systèmes活的人和非活的人,和considérons aujourd 'hui qu 'il pourrait exister une continuité entre les deux»。丹斯之子生物人工实验室'Université德特伦托,汉奇克mélange les ingrédients sans vie pour créer des人造细胞的成分一定caractéristiques des systèmes活的

ce chausures sont très vivantes

设计师沙米斯·亚丁(沙米斯·亚丁,沙米斯·亚丁,沙米斯·亚丁,沙米斯·亚丁,réelle变形虫,未来的chaussure du futurenée dans son imagination et fruit de son travail de fin de Master intitulé«Textil Futures»,effectué dans la renogieuse école d 'arts londonienne中央圣马丁。

莱斯跑步者Du未来resteront bouche bée脸à la découverte de ceschausures personnalisées qui s ' adapent parfaitement au pied du coureur, comme une seconde peau。Elles fusionneront avec lui et réagiront aux changements de pression,有适应的温度réel倾注力的区域,它的subissent和堡垒的影响,以优化的性能,在表面。

Las zapatillas Amoeba están relizadas con protocelulas, un material entre lo orgánico y lo inorgánico
变形虫sont des chausules conçues par shaames Aden à base de protocellules

ce chaussne sont pour le moment qu 'un原型概念,mais Aden pense qu 'il serait可能de fabquer ce chaussgrâcel '3 d biotechnologique印象, en utilisant des protocellules comme matériau。«L ' étude原细胞科学émergente qui a le potentiel de révolutionner L ' avenir des matériaux»,肯定la cherchuse shaames Aden。

变形虫新事物的例子matériaux有组织的和无组织的。产品的人工元素à部分d 'une组合的产品嵌合体和实验室,leur vie se延长après chaque的利用,puisqu 'elles se réparent toutes seules dans un récipient rempli de liquide qui大陆和原始细胞。

Une architecture qui se répare elle-même

我们的世界的构想,关于回收的项目的灵感和利用的有机体的生命manière人工,comme c 'est le cas de雷切尔·阿姆斯特朗的助理à沙弗未来的助理.«Nous avons discerné une méthode grâce à laquelle il serait possible pour la technology原cellulaire de sauver durablement Venise。Et l ' architect Christian Kerrigan nous a montré avec plusieurs projets评论il serait可能de faire pousser un récif de pierres calcaires sous la ville»,affirmé cette cette教授d 'architecture expérimentale à l 'université de Newcastle à l 'occasion d 'une conférence TEDex。

新材料:protocélulas para salvar Venecia
Les protocellules pourraient empêcher Venise d ' être submergée

Les原细胞créeraient une甲壳autour des piliers en bois de Venise et se pétrifieraient,共同贡献的人à améliorer la qualité de l 'eau et à créer des espaces idéaux倒le développement de la faune marine。Tout dépend de leur程序。

变形虫,变形虫Bâtiments倾注的également se réparer tout seuls grâce aux nouveaux matériaux提出的研究.我们的葡萄酒idée我们的葡萄酒,阿姆斯特朗的原始细胞programmées我们的葡萄酒,pierre, calcaire, lorsque exposées二氧化碳。安西,在pourrait créer des bâtiments无污染qui se répareraient tout seul, en générant de la pierre calcaire pour couvrir les éventuelles裂缝。

“Ce n 'est pas pour aujourd 'hui”。Cela va prendre un peu de temps。Il va falloir des années pour affiner et surveiller cette technology afin qu 'elle puisse être testée»,explque Rachel Armstrong。Néanmoins, pour l 'architecte et chercheuse,ce nouveaux matériaux métaboliques représentent l 'avenir d 'une architecture réellement autonome, puisqu 'ils«possèdent某些propriétés des systèmes vivants, ce qui signifie qu 'ils peuvent agir de la même manière»,réagissant aux aux changements interant dans leur environment。